一二(🥛)(èr )(一九六)
○ 周公=(🤜)=(👉)すでに(🐫)前にも述べたよ(🍈)う(✏)に、(🙅)周公(😮)は武(wǔ )王をたす(🎱)けて(🔩)周室(shì )八百年(nián )の基礎を定(dìng )めた人(👰)であるが、そ(📇)の(🥩)人となりは極めて(⛺)謙(qiān )虚で、「吐(tǔ )哺(🏓)握(wò )髪」(👩)と(🈁)いう言(yán )葉(👻)で有(yǒu )名(🕴)なように、(❓)食(shí )事や、結(🤲)(jié(😆) )髪の最中でも(😱)天(〰)下の士を(🍵)迎えて、その建言(yán )忠告に耳を傾(🚇)けた人(👒)(ré(🆘)n )である。
色(🐹)よく招く。
二二(二(èr )二七(qī ))
泰伯第八
○(🔽) (⛽)こ(🔻)の章の原文(📙)は、(😎)よほど(🔑)言葉を補つて見(jià(🎺)n )ないと意味が通(🚭)じない。特(📁)(tè )に前(qián )段と後(hòu )段(😌)(duà(♐)n )とは一連の孔子の言葉に(〰)なつて居り、(🧘)その間に意味の連(🚈)絡がつ(🍂)いて(🍒)いない。また(🙏)、(✝)後段(🤥)(duàn )におい(🍃)て(🤲)は周が殷に臣事(📺)(shì )した(⏭)ことを(🐻)理由に「至徳(⏺)」と称(💮)讃(❎)して(🤷)あ(⬜)るが、前段に出ている武王は(🥤)殷の紂王(wáng )を討伐(🚐)(fá )し(🚨)た(🌏)人である(🥐)から、(👁)文王(wá(🎪)ng )時代に対する称讃(zàn )と見るの外はない。従(✡)つて(⚡)「(🔧)文王」という言(🖕)葉(yè )を補つ(🗻)て訳(😯)す(🤟)ること(📿)とし、且つ賢臣(😞)の問題(🈳)(tí )で前(qián )後(hòu )を結(🐽)びつけ(🚭)て見た(🕒)。しかし(😤)それでも前後の連絡は不充(chōng )分(fèn )であ(🏼)る。というのは、文王(🌳)の賢(xián )臣が武王(wáng )の時代に(🚾)なると、武王をた(🌅)す(🏸)け(🖕)て(🍙)殷(yīn )を討たせたことになるか(📠)らであ(👺)る(💆)。とにかく原文(🛡)(wén )に何等(děng )かの錯誤が(🍆)ある(🏛)のではあるま(🎬)いか。
「(🚲)かりに(💭)周(zhōu )公ほどの完璧な才(〽)能がそなわって(🚪)いても、その才能にほこり、他人(🍠)の長所を認めな(⏱)いような人であるならば、(📳)も(👨)う見どころの(👑)ない人(rén )物(wù )だ。」(🌏)
民謡にこ(😲)ういうの(🔴)がある。
「大軍の主(📗)(zhǔ )将(🕒)で(🏡)も(🎮)、それを捕(bǔ )虜に(🐟)出(chū )来ないこ(📫)とは(🈴)な(💅)い(🖋)。しか(🤰)し、一個(🐕)の平凡人でも、その(🏜)人(🥖)(rén )の自由な(⬛)意志を奪うこ(👬)とは出(🐈)来ない。」
ビデオ このサイトは2025-03-10 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025