5 子曰く、君子(zǐ )の天(🔅)下(xià )に(🤑)於ける(📗)や(🕜)、適無(🍊)きなり。漠(mò )無きなり(🥠)。義に之(👋)れ(🍽)与に比(bǐ )(したが)うと。((👕)里仁(ré(🍜)n )篇)(🏐)
「司(🔝)空(🍃)様(😫)がお呼びでござ(😔)います。」(🌚)
「楽長!」
(🥕)しかし、(👵)ただ一人(🎞)の門(💿)(mén )人で(🖥)も見(⚓)(jiàn )捨(🥓)てるのは(🧙)、決して彼(bǐ )の本意(yì(📂) )では(⏯)なかった(🐫)。そして、考え(⛷)に考えた末(mò )、彼は遂に(🥧)一策を(🅱)思いついた。それは(🛂)、(🦎)仲(zhòng )弓にけち(😙)を(🌱)つけた(☕)がる(✂)門人(🔌)たち(👺)を五六名つれて、郊外(🛫)を散(😃)策(🚤)(cè )することであ(🕌)った。
次(cì(✌) )は子游(🚯)に対(duì )する(😉)答えである。
孔子は、ぬ(🌱)かりな(🤱)く考えた。そし(🚉)て遂(🏻)(suí )に一策を(🐧)思いつい(🤽)た(🖌)。それは、相(🔆)(xiàng )手(shǒu )の用いた策そのま(⛪)まを応用することであ(🧚)った。つま(🍩)り、(❇)陽貨の留守を見計(jì )って、謝辞を(🐖)述(😊)べに行(háng )こ(🚖)うというのである。
6 子曰(yuē )く、父在さば(💋)其の志を観(guān )、父没せば(😻)其(😒)(qí )の行を観る。三年(💥)父の道を改(📊)む(🥄)ること(🐵)無きは(🕛)、孝(xiào )と謂うべしと。(学而篇(piān ))
「7閔子騫は何という孝(📞)行(háng )者だ(💹)。親(qīn )兄(xiōng )弟が彼を(🎌)いくら讃め(🍩)て(🛫)も、誰一(yī(🧚) )人そ(🚿)れを非難するものが(📖)ない。」(🔋)
陽貨はこれ(🍏)は(💰)うまい(♒)と思っ(😊)た。で(🕡)、すぐ(♑)二の矢を(🥥)放(🌮)った。
ビデオ このサイトは2025-02-25 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025