○ 本章に(🐂)は拙訳(🤪)とは(🛵)極端に(👖)相反す(🚝)る(🛠)異(🏡)(yì )説がある。それ(🌋)は、(🍠)「三年も学問をして俸(fèng )祿にありつけ(🍚)ないような愚か者(🛫)は、めつた(⛹)にない」とい(🐏)う意に(👊)解(🦕)(jiě )するのである(🔅)。孔子(zǐ )の言(yán )葉(🔗)としては(🌡)断じて同意しが(🚒)たい。
うす氷ふむ(🔋)が(💰)ごと、
○ 子(❓)貢は孔(🌵)子(zǐ )が卓(🕑)越した徳と政(🍣)治能力(lì )とを(🏮)持ちな(📡)がら(🌯)、いつまでも野(🤬)にある(✔)の(🚝)を(😟)遺憾(🈶)として、かよう(👱)なことをいい出したのである(🔵)が(🕊)、子貢らしい才気の(🤩)ほとば(⛔)しつた表現で(🏦)ある。それに対(duì )する孔(kǒng )子の答(dá )えも、(🕓)じようだ(🐣)んま(🤸)じりに、ちや(🥔)んとおさえる所(🎮)(suǒ )はおさ(🌔)え(💪)ているのが面(🈁)(miàn )白い。
○ 老子(🌝)(zǐ(⛪) )に「善行轍迹(🦖)無し(🐻)」(🧜)とあ(⛹)るが、至徳(⬇)の境(🍺)地につ(🔌)いては、(🔹)老(🦅)子も孔子も同(🖋)一であるのが面白(bái )い。
○ (🌰)次((🥨)原(🔲)文)==一般に「つ(🐏)ぎ」「第二(èr )」の意味に解(😆)されているが、私は(🤧)「途次」な(🦐)どという(📅)場(🎰)(chǎng )合の「次」と同じく、目(mù )標(biāo )に(🛷)達する一(💊)歩(bù )手前の意に解したい。
「そう(🥖)い(〰)う祷(dǎo )り(✴)なら、私(sī(🐃) )は(🛷)もう久しい間(jiān )祷(dǎo )っ(🧠)ているのだ(🉐)。」
○(🆒) 鳳鳥(🚸)==(🔨)鳳凰。麒(🆓)麟(⏪)・亀・竜(🚅)と共に(🥞)四(sì )霊と(🆗)称せられ、それらが現(🚾)われ(🛑)るのは聖王(wáng )出現(🤪)の瑞祥だと(👆)信ぜ(🏖)られて(🥧)いた。
四(二(èr )〇(🐁)九(jiǔ ))
ビデオ このサイトは2025-02-22 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025