九(一(🚨)九三)
○ 泰伯(bó(🐎) )==(🌼)周の大王(たいお(🧢)う(🚠))の長(😠)子(🐰)で、仲雍(ち(🎱)ゆうよう)季歴((🌕)き(✳)れき)の二(🌐)弟があつたが、季歴の子昌((⬇)しよう)がす(🏡)ぐれた人(😌)物だ(📰)つたので、大王(🎉)は位を末子(zǐ )季歴(🎷)(lì )に(🙉)譲つ(🚨)て昌に(💋)及(🎒)ぼしたい(🐝)と思つた。泰(tài )伯は父(fù )の意(🥜)志を(🎤)察(chá )し(👹)、弟(dì )の仲雍(yōng )と共に(🅿)国を(🔲)去つて南方(fā(🏗)ng )に(💩)かくれた。そ(🐩)れが(🐔)極(👮)め(🙂)て隱微の間に行(háng )わ(📅)れたので、人民(mín )はその噂(📻)(zǔn )さえすることがなかつたの(🐻)で(⬇)ある。昌は(🔶)後(🏮)の文王(🍫)、その子発(🎇)(はつ)が(😈)武(🌧)王(wá(🕎)ng )である。
道(🎭)が遠くて(🎗)
三(sān )七(一八四(sì(🗃) ))
○ この章(🔡)(zhāng )の原文は、よほど言(🗜)(yán )葉(yè )を補つて見ないと意味が通じ(🐾)ない(⚪)。特に前(🖊)段(🏠)と後段と(🤞)は一連(lián )の孔子の言葉になつて(🎤)居り、その間(jiā(🥤)n )に意(yì )味(🏤)の連絡がついていない。また、(🎲)後段(👣)に(🌨)お(💢)いて(🔠)は周(⛵)が(🥫)殷に臣事(🎅)したこ(🔐)と(🌤)を理由(yó(❄)u )に「至徳」と称(chēng )讃(🌉)し(🦃)てあるが、前段(🔕)に出ている(🚠)武王(wá(🐝)ng )は(🎲)殷(👒)の(🤞)紂王(🏂)を討(⛱)伐した人であ(👕)るから、文王(😷)(wáng )時代に対(duì(☝) )する称(🛀)(chēng )讃と見(jiàn )るの外は(🐈)な(⛹)い。従つ(💡)て「文王」と(🏋)いう言葉を補(bǔ )つ(✳)て訳することと(🔷)し、且つ賢臣の問題で前後を結(jié )び(⤴)つ(🐆)けて見た。しかしそれで(🦅)も(✔)前(qián )後の連(🍻)絡は不充(🌭)分(🕠)である。というのは、(😲)文王(wáng )の賢(💝)臣が武王の時代(🌐)にな(🔁)ると、武王をたすけ(🍵)て殷(yī(🛰)n )を(🗿)討たせた(🏄)ことになるからである。とに(💂)か(🈂)く原文に何(🛄)等かの錯誤があ(👒)る(〰)のではあるま(🕒)い(💸)か。
○(🐢) (⏭)次((🍯)原文)(🅰)==一(🎅)(yī )般(🚫)に「つぎ(➕)」「第二」の意(🔥)味に解され(🌎)て(✅)いるが、私は「途次」などという場合(hé )の「(📎)次」と同じく、目標に達する一歩手前の(➗)意に解したい。
「それだけと仰しゃいます(📜)が(♒)、(🔋)そのそ(🗒)れだけが私(sī )たち(😀)門人(rén )には出来ないこ(🕝)とでご(🥏)ざいます。」
一八(bā )(二二三)
ビデオ このサイトは2025-02-26 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025