一一(🚑)(yī )(一九五(🕞))
○(🚖) (🆎)乱臣(🍞)(ché(🚯)n )(原文(👳))==この語(🐶)は現在普(💙)通に用いられて(⤴)いる意味と全(quá(🤓)n )く反対(⛔)に、乱を防(🏳)止し(🤖)、乱を(📨)治(👱)める臣(🚥)という意味に用(🐑)いられてい(🈯)る。
「有能(néng )にして無(🎐)能な人(rén )に教(jiā(🚯)o )え(🌩)を乞(👵)い、多知(zhī(🍞) )に(🔂)して(⛲)少(shǎo )知の(😖)人(♈)にものを(⛺)たずね、有っても(⏰)無(wú )きが如(🤞)く内に省み、充(chōng )実して(🌛)いても空虚(😳)なるが如く(🌟)人に(📎)へり下(🎬)り、無法をいい(🌏)かけら(📻)れても相(🅿)手(🦌)(shǒu )になって曲(🌀)直を争わない。そういうこ(🎤)との出来(lái )た(💲)人(rén )がかって私の友人(rén )にあ(👪)ったのだ(📩)が(🐲)。」
二(èr )〇(🛀)(二〇四(sì(🥡) ))
(🗒)先師(🌾)は(🏐)それだけ(🐤)いって退かれ(🎵)た。その(👞)あと司敗は巫馬期(qī )ふばきに会釈(🔶)し、彼(😊)を自(👼)分(fè(🎷)n )の(📶)身近かに(🌛)招(🆘)い(🚼)ていった。―(❕)―。
○ 前(qiá(👙)n )段(🔎)と後段とは、原文では一連(lián )の孔子(👇)の(🕎)言葉(yè(🔓) )になつているが(😕)、内容に(🖋)連絡がないの(❔)で、定説に従つて二段に区分した。
「文(👨)王(wáng )がなくなられた(🥂)後(hò(⭕)u )、文(⏫)という言葉の内容をなす古聖の(👡)道は、天意によってこの私に継承されているではないか。も(😐)しその文をほろぼ(🛡)そう(📫)とするの(🎆)が天(tiān )意(yì )で(🔇)あるならば、何で(🔕)、後の世に生れた(🕚)こ(🍍)の私(sī )に、文に親(qī(🚲)n )しむ(💋)機(🥅)会(huì )が(🌞)与(yǔ )えられよ(🧜)う。文を(🥟)ほ(😅)ろぼすま(🎿)いとい(🍎)うのが天意(yì )であるかぎり、匡の人たちが、い(👶)っ(👇)たい私に対して何(🐷)が出(chū(🏗) )来(lái )るというのだ。」
ビデオ このサイトは2025-02-20 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025