「昭公(gōng )し(💿)ょうこ(🖕)うは礼を知っ(⏱)て(🎢)お(🍩)られましょうか。」
○ 前(🌗)段(🚵)と後(🛀)段とは、(🍶)原文では一連の孔子(zǐ(⬜) )の言葉になつ(🌃)ているが、内容に連絡がないので、定(dìng )説に従つて二段に区(qū(👱) )分(🎀)(fèn )した。
○ この(➰)一章(zhāng )は、一(🆑)般(bān )の個人に対する戒めと解するよりも、為(🌌)政家に対する戒(jiè )め(😘)と解する(🛃)方が適当だと思つたので(😄)、思(💓)い(⛱)切つて右のよ(🐌)うに訳した(🏯)。国(guó )民生(shēng )活の貧(🛶)困(🕙)と苛(🚮)察な政(🏒)治とは(😴)、古来秩序破(pò )壊の(🎩)最(⛔)(zuì )大の原因な(🥜)のである(📎)。
「安んじて幼君の補佐を頼(🏝)み、国政を任(🙏)せる(🎫)こ(📬)とが出来、重大事に(🆖)臨んで断じて節操を曲げ(🔏)な(💒)い人(🐟)、か(🔓)よ(🙉)うな人(🈂)(ré(📄)n )を(🍕)君(jun1 )子人(🐖)とい(🎷)うのであろうか。正(zhèng )にかよう(🎲)な(✡)人を(🥦)こそ君(jun1 )子人(rén )というべきであろう。」
子路(lù(🈲) )は、(🏞)先師に(🌿)そ(⛄)ういわれたのがよほ(📏)ど嬉(🎪)し(🏪)かっ(🏚)たと(🦉)見えて(🔥)、それ以来(lái )、たえず(🚞)この詩(🦒)を口ずさん(⛄)でい(🌁)た。すると、先師(shī )はいわれた。――(🌲)
本篇には孔子(zǐ )の徳(dé )行(📹)(há(🥢)ng )に関すること(🐍)が主として集(🎓)録されている。
道(dào )が遠くて
「無知(⏫)で我(wǒ )流の新説(shuì )を(💺)立(🤒)(lì )てる者もあ(♿)るらしいが、(🙊)私は(🕋)絶対(😷)に(🤸)そんなことはし(📔)な(💧)い(🐆)。私(sī )はなるべく多くの(♉)人(🛤)の(💴)考えを聞(wé(🚞)n )いて取(qǔ )捨選択し、(📬)な(🌌)るべ(🕣)く多(duō )く実(shí(💙) )際(jì(📟) )を見(🛰)てそれを心(xīn )にとめ(🌂)ておき、判(🤸)断の材(💀)(cái )料にするようにつとめてい(🈲)る。む(❇)ろ(👨)ん、それでは(🔣)まだ真(🎂)知とは(🕌)い(🕵)えないだろう(☝)。し(🔮)か(📙)し、(⏸)それが真知にい(🍽)たる途(🕠)みちなのだ。」(🚴)
ビデオ このサイトは2025-02-23 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025