先師が匡き(🔶)ょう(📡)で遭難(🥝)さ(🎞)れた時(🍺)いわれた。――(🤠)
二九(🤩)((🤳)二三四)
○ この章(🐨)の原(⚾)文(🎋)は(🍥)、よほ(🗜)ど言(yán )葉(💷)(yè )を補つて見(🕳)ないと意(🔈)味(✈)が通じない。特(tè )に前段(duàn )と後段とは一(yī(🎇) )連(💄)の孔子の言葉(yè )になつ(🚣)て居り、その(📫)間に(🎹)意(❌)(yì )味の連絡(⛽)がつい(🖼)ていない。また、後段(duà(➿)n )においては周(🤼)が(⛰)殷に臣(chén )事(🤓)したことを理由(yó(🦌)u )に「(🍬)至徳(🏼)」(🚔)と称讃して(🚞)あるが、前(qián )段に出(🤪)(chū )て(🌦)いる(📦)武(wǔ )王(🌨)は殷(🎚)の(🎚)紂(🌞)王を討伐した人で(🎑)あるから、文王時(shí(🈷) )代(🤨)に(👚)対(duì )す(📣)る称(🖊)讃と見るの外は(🙌)ない。従(🆕)つて「文王」と(📂)いう言(🏵)葉を補つて訳(🈴)す(🖕)るこ(🛌)とと(🍎)し、且(qiě )つ賢(🅰)臣(ché(🌌)n )の問題で前後を(🧡)結びつ(🍓)けて見た。しか(🥧)しそ(😷)れでも前(🕐)後(🍡)の(🧥)連(⏫)絡は不(bú )充分で(🦈)ある(🐳)。とい(🛋)うのは、文王の賢臣(📜)が(📑)武(wǔ )王の時(🚾)代に(🍺)なると、武王(wáng )をたすけて(🐿)殷(yīn )を討(🐓)たせたことになるからである。とにかく原文に(💎)何等(🔂)かの錯誤があるので(🕹)はあ(🎣)る(🍉)まいか。
○ 以(yǐ )上の三章、偶(🙁)然か、論(🍊)語の編(biān )纂者に意あつてか、孔子(🥞)の門人(ré(🚳)n )中最(zuì )も目(mù )立つている顔渕(✴)(yuā(✊)n )と子路と子貢(gòng )の三人をつぎつぎにとら(🕙)え来(lái )つて(😈)、その面目を躍(yuè )如たらしめている。この三章を読むだけ(🧟)でも、すでに(🔇)孔門(mén )の状(🔉)(zhuàng )況が生き生きとう(🐉)かが(🌓)われるではないか。
「(🥚)禹(🆙)は王(wáng )者(🎚)として完(wán )全無欠だ。自分の飲食を(😆)うすくしてあつ(🖌)く農(nóng )耕の神を祭(jì )り、自(zì )分(fèn )の衣服(🕵)を(🙈)粗末にして祭服を美しくし、(💏)自分の宮室を質素(📐)に(🧖)して灌漑水路に力(🍓)をつくし(🐠)た。禹(♓)は王者(👔)とし(🐬)て完全(quán )無(wú )欠だ(❤)。」
先師が道の行(háng )われ(❤)ないの(🤠)を歎(🍛)(tàn )じて九夷きゅういの地(dì )に居をうつしたいと(🗣)いわれたことがあっ(📹)た。ある(🥃)人がそ(📵)れ(🛸)を(🦊)きい(🌀)て(🕢)先師にいった(🙃)。――
一((🐀)二〇(🐊)六)
ビデオ このサイトは2025-02-26 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025