七(一九一(yī ))
○ こ(🥕)の章(zhāng )の原文(🌦)は、よほど(🐿)言(yán )葉を補つ(🎲)て見(⏫)ないと意(🐄)味が通(tō(😲)ng )じ(🖊)ない。特に前(qiá(➗)n )段と後段とは(🌚)一(🆑)(yī )連の孔(🧡)子(zǐ )の言葉になつて(🌶)居(🌧)り、その間(jiān )に意(yì(💽) )味(wèi )の連(lián )絡がつ(🥧)い(🎙)ていない。また、後段においては(📿)周が殷(yīn )に臣事したこ(📻)とを理由に「至(🕍)(zhì )徳」(📘)と称讃してあるが、前段に出(🤴)(chū )て(🤕)い(〽)る武(👢)王(wá(🥦)ng )は殷(🌺)の(💰)紂(✳)王を討伐した人(ré(🥍)n )で(♓)あるか(🎢)ら、文王(wáng )時代に対(🌟)する称讃と見るの外はない。従つて(👽)「文(wé(📳)n )王」という言葉を補つて訳す(🛷)ること(📰)とし、(🚱)且つ賢臣(chén )の問(wèn )題で前(🎚)(qián )後(🐇)を結びつけて見た(💖)。しかし(🚵)それでも(⬅)前後の連(🔆)絡は不(🐑)充(chōng )分で(📘)ある。というのは(🕙)、(🧐)文王(🧦)の賢臣(chén )が武王(wá(🔋)ng )の時代になると(🤼)、武(💜)王(wáng )をたす(🤽)けて殷を討(tǎo )た(🔭)せたこと(📳)になるからで(🚬)ある。とにかく原文に何等(🖤)か(🏆)の錯誤が(😾)あるの(🔜)ではあ(🤔)るま(😿)いか。
一(😊)(一(yī )八(🧢)五)
二〇(二〇四)
「(🌚)惜しい人(🥧)物だ(🍁)った。私(♌)は彼(bǐ(🛹) )が進(🥡)んでいるところは(🈸)見(🌗)たが(🎬)、彼が止まっているところを見たことがな(🐪)かった(🙍)のだ。」
色(🌾)よく招(zhāo )く(🆗)。
一七((🔌)二〇(😠)一)
(🛸)か(🎍)ように解することによつて(📬)、本(běn )章(🚝)の前段と後段との関係が(👱)、はじめて(👮)明瞭にな(👔)るであ(🛅)ろう。これは、私(🙊)(sī(💟) )一個(gè )の見解であるが、(🦑)決し(⛺)て無謀な言ではな(🐒)いと思う。聖人・君子(🥟)・善人の三(🔜)語を、単(dān )なる人物の(💴)段(🖱)階と見た(⛽)だけでは、本章の意(yì )味(🍐)(wèi )が的確(què )に捉えられないだけで(🚇)なく、論(lù(🎁)n )語(🚭)全(quá(💷)n )体の意味があいまいになる(💖)の(🕰)ではある(🏩)まいか。
六(🐁)(liù(🌲) )(二一(🌟)一)
ビデオ このサイトは2025-03-01 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025