二((⭕)一(yī )八(🔬)六(🤶))(🌤)
「(🏖)上に(⛴)立(👔)つ者が親(qīn )族に懇(🌗)篤(dǔ )で(🏝)あれば、人(rén )民(🌑)はおのずから仁心(🌚)を刺戟さ(🐮)れる(🍸)。上に立(🛐)つ者(🌍)が故旧を忘れなければ(🍖)、人民は(🥙)おのずから浮薄の風に(👠)遠ざ(👶)かる。」
(⤴)か(🥒)ように解することによつて(🖨)、本章の前(🌩)(qián )段(🤛)と(🐤)後段との関(wān )係(🐚)が、は(🦋)じめて(🛋)明(🌿)瞭(🍳)になるであ(🍏)ろう。これは、私一(yī(⏪) )個の見解であるが、決して無(wú )謀(✈)な言(🎀)ではな(🙊)いと(🗨)思う。聖人・君子・善(shàn )人(🦃)の三語を(✖)、単なる(🏾)人物の段階と見た(🛃)だけでは、本章(zhāng )の意味が的(🧒)確(què(🥗) )に捉えられないだけ(🌋)で(⚡)な(🐺)く、論(🍞)語全(quá(🐀)n )体(tǐ )の意(🐂)味があ(㊗)いま(🌖)いになる(🛏)のではあ(⛄)るまいか。
「惜(xī )しい人物だっ(👀)た。私は彼が(🎍)進(jì(🏩)n )ん(❓)で(🍝)いるところは見たが、彼が止まっ(💙)ているところを見(🎾)(jiàn )たことがなかったの(🏈)だ。」
三二(一(🍏)七(📹)九)
三六(👓)(一(🌜)八(bā )三)
「しか(🛬)し(🚯)、わずか(💕)の人材(💨)で(🚽)も、その有る(🚣)無しで(💋)は大(🛥)変なちがいである。周の文(🐚)王(wá(😸)ng )は天(tiān )下を三(🤦)(sā(🆒)n )分して(📉)その二を支(❄)配下に(🍵)おさめていられたが、それでも殷に臣(🍤)事して秩(💼)序をやぶ(🦍)られ(🅱)な(🌎)かった。文(wén )王時代の周の徳は(🅾)至(🙄)徳というべ(🏹)きであろう。」
○ 本章(🌨)は孔子がすぐ(🎵)れた君主(🦀)の出な(🏵)いの(🤜)を嘆(🚇)いた言葉(yè )で、それを直接(jiē )いう(😘)のをは(⏹)ばか(🙋)り、伝説の瑞(ruì(⬜) )祥(👱)(xiá(🏫)ng )を以てこれに代(dà(👘)i )えた(〰)のであ(⚽)る。
ビデオ このサイトは2025-02-20 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025