「孔先生(shēng )のよう(🙈)な(😪)人を(🏒)こそ聖(🏡)人とい(♏)うのでしょう。実(😳)(shí )に(🖱)多(duō )能で(👁)あられる。」
「大宰はよ(🌎)く私の(🍅)ことを知っ(🏎)ておられる。私は(🥋)若いころには微賎な(🏴)身(📨)分だったので、つまら(🥘)ぬ仕(➡)事をいろいろと(😉)覚えこん(🔗)だものだ。し(🐾)かし(🛄)、多能だ(🌌)から君(jun1 )子(➿)だと思(🚣)われ(🤺)たのでは赤(👌)面(miàn )する(🕦)。いった(🏐)い(🐲)君(jun1 )子というものの本(🛡)質(📮)が多能ということにあってい(🛌)いもの(🛋)だろうか。決(📺)してそんなこと(💿)はない。」(💖)
「やぶれ(💵)た綿入(rù )を着(zhe )て、(😙)上等(děng )の毛(máo )皮(pí )を着ている者(🍷)と(🧗)並(bìng )ん(😝)でいても、(🤺)平(píng )気(👒)でいられるのは由(yó(😪)u )ゆうだろうか。詩経に、
「後輩(🐔)(bèi )をばか(👒)にしてはなら(🚳)な(👵)い。彼等(🔦)の(🚃)将(jiāng )来が(🧝)わ(🕺)れ(😳)われ(🕔)の現在に及(🌴)ばないと誰がいい得よう。だが(🆎)、四十(shí )歳にも五十(shí )歳にも(🖌)なって注(🥚)目(😮)をひくに足りないようで(🖇)は、(🏒)おそるるに足りない(🕖)。」
「君子が行って住め(🐯)ば、いつま(🖍)でも(🍰)野(🤽)蠻なこともあ(💞)るまい(🚌)。」(🖊)
○(🥨) こ(🛁)の章の原文は、よほど言葉を(🦉)補つて見な(🌔)いと意(yì )味が通じ(🛂)ない。特に前段(🙅)と後段とは一連(lián )の孔子の言葉になつ(🏉)て居り、その間に意(🔢)味の連絡(luò )がついてい(🎇)ない。また(🚂)、後段(duàn )においては周が殷(🚉)に臣事(🐐)したこと(🔲)を理由に(❎)「至(🎂)(zhì )徳」(👪)と(🗾)称讃し(🥑)てあるが、前(qiá(🛴)n )段に出ている武(🌨)(wǔ )王は(🌡)殷(🍎)の紂(⏰)王を討(🏹)伐(🏚)した人であるか(🐟)ら、文王(🏅)時代に対する称讃と見るの外(🏼)はない。従つて(🤺)「文王(🗣)」(🗺)という言葉(🛶)を補つ(🎲)て(🎞)訳することとし、且つ賢臣(✡)の(🐧)問題で前後を(🎆)結びつけ(😢)て見(jiàn )た。し(🎄)かし(🌇)それで(📗)も前後(🕺)(hòu )の連絡は不(bú )充分(🌊)である。という(🚒)のは(📴)、文王(🥑)の(🧒)賢臣(⌛)が(🌚)武王の時代(🏽)(dài )になると、武(wǔ(🕙) )王をたすけ(🍤)て殷を(🌓)討(tǎo )た(💁)せ(😟)たことになるからである。とにかく原文(wén )に何(hé )等(děng )か(📯)の錯誤(wù(🦁) )が(🦄)あるので(🗞)はあ(💮)るまいか。
ビデオ このサイトは2025-02-24 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025