先師(shī )が匡(🐑)き(🛡)ょうで遭難(🌠)(nán )さ(📪)れた時いわれ(🔎)た。―(🎄)―(🅾)
二(è(🎉)r )五(二(🌩)三〇)
「(㊗)聖とか仁(🧛)とかいうほどの徳(dé )は、私(😻)には及びもつかないこと(📜)だ。ただ私は、その境(🎪)地(🔊)を(📊)目ざして厭くこ(🌚)となく努(nǔ )力している(🕞)。また私の体(tǐ )験(🌂)(yàn )をとおし(🔷)て倦(juàn )むこと(🌒)な(🔎)く教えている。それだけ(🔋)が私(sī )の(😩)身上だ。」
二一(👱)(二二六)(😓)
先(👒)師が道の(📫)行(😁)(háng )われないの(♒)を歎じて九夷きゅ(🐝)う(🔔)いの地(👣)に居をうつしたいとい(⤵)われ(🕟)たこ(🗞)とがあっ(🚢)た。あ(🍜)る人(rén )がそれをきいて先師に(🍶)いった。――
よ(😛)きかな(🤴)や。
○ こ(🏃)の章の原(🥌)(yuá(🏽)n )文(wé(🚋)n )は、よほど言(yán )葉を補つて(🔳)見ないと意味が通(tōng )じない。特(tè )に(🦈)前段と後段と(🐅)は一連(lián )の孔子の言葉になつて居(🎭)り、そ(🤸)の(😯)間(jiān )に意味の連絡(luò(💂) )がつい(📂)ていない。ま(🐟)た、後(hòu )段(duàn )においては(🌻)周が殷(yīn )に臣事したこと(🤰)を理由に「至(😎)徳」と称(chēng )讃してあるが、前段に出(🦉)(chū )ている武(🚜)(wǔ(🏸) )王(wáng )は殷の紂王(🕗)(wá(🎸)ng )を討伐(❤)した人(🛂)であるから、(🔑)文(✖)王(🦕)時代(dà(🍪)i )に対す(😣)る称讃と見(📡)(jiàn )るの外はない。従(🐽)つて「(⤴)文(wén )王」とい(🥫)う言(💄)(yán )葉を(🌋)補(bǔ )つて訳(🧥)す(💋)るこ(🔹)ととし、且(🔒)つ賢臣の問題で前後(😀)を結(🏯)びつけて見た。し(🎱)かしそれでも前後(hòu )の連絡は不充分であ(🏚)る(🛠)。というの(🐌)は、文王(wáng )の(🐱)賢臣が武王の(🚩)時代(dài )になる(🤦)と、武王(🖊)をたすけて殷(yīn )を討た(😷)せた(👥)こと(❌)になるから(🍑)で(😮)ある(🌁)。と(🚕)に(🚻)かく原(⛓)文に(♎)何(🐳)等かの錯誤(🎿)(wù(👪) )が(🧥)あ(🤬)るのではあるまいか。
五(二一(🏎)〇)
顔渕(😇)(yuān )が(🖨)た(🎧)め(🚏)息をつ(🌪)きながら讃歎してい(🌙)った。――
ビデオ このサイトは2025-02-25 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025