道(😦)が遠くて
曾先(xiān )生(shēng )がいわれた。―(🌥)―
「(👯)よろしいと思(sī )いま(📉)す。誄(🅾)る(💩)いに、(🛃)汝の(🐁)幸いを天(tiān )地(🆎)の(✌)神々に祷(🥗)る(🧛)、という言(🏼)葉が(💐)ございま(🏰)すか(🏅)ら。」
二(èr )((😚)一八(bā(🕟) )六)
○ (🏴)聖(😢)人・君(🌆)子・善(shàn )人(🖊)=(🔎)=孔(☔)(kǒng )子のいう聖(shèng )人(🥚)・君(🉑)(jun1 )子(💊)は常に政治とい(🐏)うこと(🐠)と関係(xì )がある。現に政治の任(rèn )に(👄)当つていると否とにか(🌞)かわらず(🛸)、完全無(🏢)欠な徳と(🔭)、(🌑)自由無碍(à(👞)i )な為(wéi )政(😨)能力を(💕)もつ(🔎)た人が(🚣)「聖(shèng )人(🥧)」で(🎻)あり、そ(🌍)れほどではな(🐸)くとも、理想と識見とを(🔋)持ち、常に修(xiū )徳にい(🍎)そしん(💝)で(🔳)為(wéi )政家と(🏝)して恥(🧞)か(🖱)し(🎯)くな(🙀)い(🔜)人(🎿)、少くと(💠)も政治に(🚦)志して修(xiū(🍻) )養をつんでい(🚫)る人、そういう人(💹)が「君(🐥)(jun1 )子(zǐ(🐩) )」なのである。こ(🍄)れに反(🎉)(fǎn )して、「善(shàn )人」は必(🎅)ず(⌚)しも政治と関係(xì )はない。人間として諸(🉐)徳のそなわつた人(rén )と(💴)いう程度の意(yì(🙏) )味(wè(🈲)i )で用いられている。
○ 政(🦔)(zhèng )治家(jiā(🏎) )の態度、顔色、言(🤼)(yán )語(yǔ )というものは、(🔩)いつの時代(🎗)でも共通の(🤦)弊がある(🌇)ものらしい。
○(🎯) この章の原文は、よほど言(🎑)葉を(🌵)補つて見(⛅)ない(🍔)と意味が通じな(😯)い(🚺)。特(tè )に(😛)前段(🙄)(duà(🐥)n )と後段(duàn )とは一(yī(👚) )連(lián )の孔子の(🚃)言葉になつ(🕹)て居り、(🥎)その間に意味の(😿)連(lián )絡(🏽)が(🐞)つ(📕)いてい(🦌)ない。また、後段においては周(zhōu )が(🚪)殷に(♑)臣(🧠)事した(🦐)こと(♋)を(😲)理(lǐ(🏎) )由(🤘)に「至徳」と称讃してあるが(🆙)、前(⬛)段(🌼)に出ている武王は殷(📔)の紂(zhòu )王(🕝)を討(⏫)伐した人であるから、(🥗)文王時代(🔚)に対する称(🍩)讃と見(⛅)るの外は(⭕)ない。従(có(😈)ng )つて「文王(wáng )」(🌒)という言葉を補つて訳すること(👝)とし、(🐽)且つ賢臣の問(💶)題(🏸)で前後を結びつけて見た。し(🌾)かしそれでも前後の連絡は不充(chō(🌅)ng )分(fèn )である。と(🏅)いうのは、文王(🕖)の賢臣が武(😏)(wǔ )王の時代(🌭)に(💌)なると(🏿)、武王をたすけて(😿)殷(yīn )を討(tǎo )たせたことになるか(⚡)らである。と(😟)にかく原文に何等かの錯誤(wù )があ(🖋)るの(🐑)ではあるまいか(🚴)。
ビデオ このサイトは2025-02-19 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025