先師はそれだけ(🚥)いって退かれた。そのあ(🌛)と司敗は巫馬期ふばきに会(🕧)釈(⏬)し(🥉)、(🎲)彼を自分の身近かに(📭)招いて(🍒)い(🈲)った(✌)。――。
「何(🥅)か一(yī(⛑) )つ(🥌)話(huà )してやると(🅱)、つぎから(🍜)つぎへと精進して行くのは囘(🚋)かいだけか(🔄)な。」
二一((🥢)二二六)
行(há(✏)ng )かり(💚)ゃ(🚜)せぬ。
一八(🎴)(二〇二)
こがれるばかり(👵)、
本篇に(🐏)は(🏕)孔子の徳行(🏇)(háng )に関(⬅)するこ(🌲)とが主とし(📰)て(🕥)集(jí(🈲) )録(lù )され(✏)て(🎂)いる。
○ (💋)この章の原文は、よほ(👀)ど言葉を補つて見な(💭)いと意味が通じない。特に前段と(🏈)後段とは(✴)一連(lián )の孔子の言(yán )葉(✌)になつ(🐦)て居(🚿)り、(🈵)その(🦃)間に意(yì )味(wèi )の連絡がつ(🍟)いていない。また、(🤼)後段においては周(zhōu )が殷に臣事(🤱)(shì )したことを理(🌈)由に(🚘)「至(zhì )徳」と称(chēng )讃(zà(⏹)n )してあるが、前段に出ている武王(🍏)は殷(🏆)の(⛄)紂王を討(tǎo )伐(fá(⏫) )した人で(😙)あ(⛸)るか(♑)ら、文王時代に対する称讃(🔡)と見る(🚑)の外はない。従つて「文王」という言葉(yè )を補つて訳(🎥)す(🎯)ることとし、且(✖)つ賢(xián )臣の問(💠)(wèn )題(tí )で前(💿)後を結びつけて見(jiàn )た。しかし(🤚)そ(🚚)れでも前(qián )後の(🐪)連絡は不充分である。というのは、文(😤)(wé(🐺)n )王の賢(😱)臣が(🥌)武王の時代(💳)になる(🐽)と、(🔸)武王をたすけて(💵)殷を討(tǎo )た(🚼)せ(🏻)たことにな(👪)るからである(🕚)。とに(🛥)かく原文(wén )に何等(🤔)かの錯誤(wù(🎯) )がある(🌩)ので(📨)は(🚭)あるまい(😤)か。
一(yī )〇(一九(jiǔ )四)(🐺)
こころ(🔝)ま(🍹)どわ(🕌)ず、
ビデオ このサイトは2025-02-17 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025