○ この章の原文は、よほど言(👳)葉(🔼)を補つて(⚓)見ないと(🥍)意味(wèi )が通(🗡)じない(🎹)。特に前段と後段とは(🍁)一連の孔子(💥)の(🚅)言葉(yè )に(🍭)なつて居り、その間に意(yì )味の連絡(🛺)がついていない。また、後段にお(🌽)いては周が(🤭)殷(😛)に(😛)臣事(⌛)した(🚾)ことを(🏅)理由(yóu )に「(⬛)至(zhì )徳」(🥨)と称(🈲)讃してあるが、前段(🍢)に出ている(🎴)武王(🛳)は殷(yīn )の紂王を(🕝)討(tǎo )伐した人である(📞)から(🦏)、文王(🛍)時(🛣)代(❣)に対(🎼)する(🚶)称讃と見るの外はない。従つて(🏽)「文王」とい(🕶)う言(🎩)(yán )葉(🛎)を補(bǔ )つ(💆)て(🛌)訳す(🎿)る(💿)こと(🈂)とし、且(🤐)つ賢(xián )臣(🐇)の問題(🉐)で前後(🍫)を結びつけて見た(⤴)。しかしそれでも前後の連絡は不充分である(😉)。とい(🥪)うのは(😕)、文王の賢(xián )臣(chén )が武王の時(🈵)代になると、武王をたすけて(🤒)殷を討(tǎo )たせ(🎳)たこと(📳)になる(🐹)から(👆)である。と(🚓)にかく原文(wén )に何等(🎷)(děng )か(🍭)の錯誤があ(🥨)る(🍽)の(🎣)で(📽)はあるまいか。
「昭(zhāo )公しょうこうは礼を知(📶)っ(🎞)ておられましょう(🔪)か。」
○ 孔(kǒng )子(⚪)自(😊)身が当時第一流の音(yī(💾)n )楽家で(🔍)あつたこ(♎)と(🍖)を忘(♑)れ(🍤)て(🎰)は、この一章の(😣)妙味は半減する。
「文王がなくなられた後、文(wé(🈚)n )という言葉(yè )の内容をな(🗓)す古聖の道は、天意(🙊)によってこの私に(✒)継承されている(🐕)ではないか(📫)。もしその文(wén )をほ(💙)ろぼそうとす(🈁)るの(🤖)が天(😼)(tiān )意(yì(🈂) )であ(🆕)る(📯)ならば、何で、後の世(🛹)に生(💓)れたこの(🎡)私に、文に親しむ機会が与(🗾)えられよう(🕷)。文(wén )をほろぼすまいと(🤯)い(🍟)うのが天(🔈)意(yì(🌂) )であるか(🎲)ぎり、(💻)匡(🎯)の人(rén )たちが、(🥐)いったい私(sī(🎞) )に対(🚈)して何(🧝)が出来ると(🌕)いうのだ。」(🐂)
花(📪)咲きゃ招く、
二七(qī )(一(⛺)(yī(🦁) )七四)
一七(二二(🚷)二(🦅))
「(🥃)君子(⛽)が行(háng )って住(zhù )めば、いつまで(🎞)も野(yě )蠻(🥙)なことも(🚘)ある(🦊)まい。」
ビデオ このサイトは2025-02-18 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025