「安(ān )んじて幼君の補佐(zuǒ(🍲) )を頼(lài )み、国(📣)(guó )政(🍌)を任(🍋)せることが出来、重(chóng )大事に臨ん(⚾)で断(🏵)じて節操(cāo )を曲げ(🥣)ない人、かような(🏬)人(🗼)を君子人(👜)というのであ(🏗)ろうか(🤓)。正にか(🍏)ような人をこ(❇)そ(🚷)君(jun1 )子人(💍)と(🖍)いうべきであろう。」
○(🥕) (🥛)九夷==九種(🐉)の蠻族が(⬜)住(zhù )んで(📔)い(😨)るといわ(✨)れていた東方の地方。
○ 孔子の(🉐)門人た(❤)ちの中(👗)にも(😓)就職(🍅)目あ(💳)て(〽)の弟(dì )子(zǐ )入りが多かつ(㊗)た(⬇)らし(🔠)い。
か(♊)よ(🚃)う(🏳)に解(jiě )することによつて(🔪)、(📡)本章の前(qián )段と後(🥋)段(🌶)との(🗜)関係が、は(🛎)じ(💢)めて(⬅)明瞭になるであろ(⏮)う。これは(😊)、(🏮)私(sī )一(📡)個の見(jiàn )解(jiě )であ(🎑)るが、決して無謀(móu )な言(🚚)で(🐬)はないと思う。聖(shèng )人・君(🍭)子・善(🐦)人の三(sān )語を、単なる人物(wù )の段(📏)階(🔙)と(🤱)見(jiàn )ただ(🤶)けでは、本章の意(yì )味(💼)が的確に捉(🚢)えられないだけでなく、論(lùn )語全体(🚐)の(🎇)意(🛩)味(wèi )があいまいになるのでは(🛃)あ(🐍)るまいか。
「堯帝の君徳は何と大(🧢)きく(🚰)、何(hé )と荘厳な(📯)ことで(🌮)あろう。世(shì )に(💻)真に(🈁)偉大なものは(🎦)天(🛁)のみであるが(🗒)、ひと(😣)り堯帝(🥍)は天(🕉)(tiā(🌤)n )と(🍚)その偉(♓)大さを共(gòng )にしている。そ(🔆)の徳の広大(dà )無辺さ(🍏)は何と形(💬)容(róng )してよいかわ(🤸)から(📷)な(🔮)い。人は(✝)ただそ(🎳)の功業の荘(😙)(zhuāng )厳(㊗)(yán )さと(🖊)文物制度の燦然たるとに眼を(👝)見(jiàn )はる(🎾)の(☕)みである。」
一(yī )八(二二三(sān ))
「(😫)私は(🍎)幸福だ。少(shǎo )しで(😱)も(🕓)過ちが(🥥)あると、人は必(🌃)(bì )ずそ(🔀)れに気づい(🏡)てくれる(⛽)。」(🖌)
○ (🎾)本章(zhāng )には拙訳とは極(jí )端(duān )に相(⛪)反(fǎ(🐛)n )する(🥢)異(🃏)(yì(🔏) )説がある。そ(🚯)れは(🐫)、「三年も学(xué )問を(🕕)し(🚛)て俸祿にありつけない(🎞)ような愚か者は、(🍣)めつたにない」という意に解(🛂)す(😓)るのである。孔(🕌)子(zǐ )の言葉(👌)(yè )としては断(duàn )じて同意しがたい(👻)。
こ(😐)がれるばかり、
ビデオ このサイトは2025-03-07 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025