本篇には(👐)孔子の(🎟)徳(♏)行に関(🙆)することが(🚆)主(zhǔ )と(😓)し(😁)て集(jí(🎑) )録(🐍)され(🅿)ている。
「ここに(🎰)美玉(yù )があります。箱に(🍐)おさめて大切(🔖)にし(🌿)まって(🔅)お(⏺)きま(🕸)しょうか。そ(🤧)れと(😧)も、よ(🍕)い買手を求めてそ(🌂)れを売りま(👮)し(🔁)ょうか。」
一一(🛺)((🚣)二(🎂)一六)
○(🥎) (📊)舜(📕)は堯帝に位を(🌌)ゆずられた聖天(tiān )子。禹(🕞)(yǔ )は舜(shùn )帝に位(wèi )をゆずられ、(🔶)夏朝(🥔)の祖と(🚦)なつた聖(🍴)王。共(gòng )に無(wú )為(🔽)にして化(huà )するほどの有徳の人であつた(🏷)。
二七(二三二(📜)(èr ))
一八(bā(🐁) )(二(èr )〇二)
○ この章は、(💠)いい音楽が今はきかれ(🙊)ないと(🌽)い(✊)う(🍐)孔子のなげきでも(🐍)あろうか。――諸説は紛々としている。
七(二一二)
○ 泰伯==周の(🕒)大王(たいおう)の(💡)長子で、仲(🦑)雍(😅)(ちゆうよ(🚴)う)季歴(lì(🐝) )(き(🧚)れき)(🤨)の二弟があつたが(👧)、季(🍻)(jì )歴の子(zǐ )昌(しよう)が(🗡)すぐれた(🌵)人物だつたの(🏉)で、大王は位(🧓)を末子季歴に(👠)譲つて昌に及ぼし(⛄)た(⛩)いと思つた。泰伯は父の意志(🚹)を察し、弟の仲雍(🙊)と共に国(guó(🥜) )を去つて南方(💾)に(🍡)かくれた(🌭)。それが極(🎱)め(🤓)て(🔍)隱(yǐn )微の(🌾)間に行(háng )われたの(🔶)で、人民はその噂さえす(🏋)る(🚶)ことがなかつた(🌀)の(🐰)である。昌は後の文(wé(🐡)n )王、(🍼)その子(😐)発(fā(🐰) )((🔱)はつ)が武(🎞)王である。
ビデオ このサイトは2025-03-06 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025