行か(👞)りゃせぬ(✔)。
○(💉) 本章(zhāng )には拙訳とは極端(🚐)に相(xiàng )反す(🎖)る異説がある。それは、「(💇)三年も学問(⛸)(wèn )をして俸祿(lù )にありつけ(🗻)な(😺)いよ(🥨)う(🍼)な愚か者(zhě )は、(📴)めつたにな(👭)い(👘)」(🐓)とい(🦃)う意に解す(🛷)るの(😦)であ(🎿)る。孔子の言葉(yè )として(😫)は断じて同(🔷)意(yì )しがた(📋)い。
○ (🥘)唐・虞==堯は陶唐氏、舜は有(🍽)虞氏(🍌)なる(💯)故(🏒)、堯(yáo )・舜の(👀)時(🤧)(shí )代を唐(tá(➖)ng )・虞(yú )の時代という。
○(🚳) 誄==死者を哀しんでその徳行(🙊)を述べ、その霊前に献(xià(🏬)n )ぐる言葉(🎼)。
「知者に(🈳)は迷(🦀)いが(🍦)な(🔺)い。仁(⛺)者には憂(yōu )いがない。勇者にはお(♏)そ(🚔)れ(🤼)がない。」
陳ちんの(🔴)司(sī )敗しはいが(🍻)たず(🌮)ねた。――(🍣)
○ 前段(duàn )と(🛋)後段(🐆)とは、(😥)原文(wén )では一連の孔(kǒ(✈)ng )子の言葉(⭐)になつているが、内容に連(🗻)(liá(📈)n )絡が(🛢)ないの(🤡)で、定説に従(👸)つて(🐊)二段に区(qū )分した。
○ (🚇)子路は(🐌)無邪気(qì )ですぐ得意になる。孔子(🍻)(zǐ )は、する(🏼)と、必ず一(yī )太(tà(⏰)i )刀あびせるので(🛳)ある。
本篇(😀)(piān )には(🚹)古(🚨)(gǔ )聖賢の政(zhè(🎤)ng )治道を説いたも(🦔)のが多(duō )い。なお、孔子の(🤜)言葉のほかに、曾子(👇)の言葉が多(💙)数集(🎐)録されており、し(⛽)かも(🤴)目立つ(🌸)て(🕋)いる。
すると、先(🎧)師(🤣)がいわれた。――(🍛)
ビデオ このサイトは2025-02-24 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025