「(🗑)有能(néng )にして無能な人に教えを乞い、多知(zhī )にして少知(zhī )の人(🐮)にものを(🗾)たずね(🚛)、(❗)有(💰)っても無き(🦓)が如(🛴)く内に省み(🍕)、充(🚫)実(🐸)していても空(kōng )虚(xū(🍻) )なるが如(rú(🚕) )く人に(🐎)へり(🐓)下り、無法をい(📪)いかけ(👒)られても相手(📖)になっ(🥒)て曲(qǔ )直を争わな(🏇)い(⬛)。そう(🎏)いうこと(🔟)の出来(🎂)た人(rén )が(👐)かって(🔊)私(sī )の(🚺)友(🎉)人(🚷)にあったのだが。」
○(📜) 摯==魯(lǔ(🆔) )の楽官(guān )ですぐ(🚅)れた音(yīn )楽(🍀)家であつた。
「私(sī )は幸福(fú(💐) )だ。少しでも(👌)過ち(🐳)があると、人(🍅)は必ず(🎲)それに気づ(⛸)いてくれる。」
○ 原文の「(🔋)固(➕)」は、(😖)「(👹)窮屈」でなくて「頑(♈)固」だという(🏯)説(🚦)もあ(🚕)る。
「や(🕥)ぶれた(🚪)綿入(🚁)を着て(🗒)、上(shàng )等(děng )の毛(máo )皮を着てい(🥥)る者(🔂)と(🚻)並んでいても、平気(🔇)でいられるのは(🌆)由ゆうだ(🙂)ろ(🔞)うか(❌)。詩経に(🎋)、
○(🐱) 泰(tài )伯=(🗓)=周の(🏌)大王((📘)たいおう(💡))の長(zhǎng )子(zǐ )で、仲雍(ちゆうよ(🛶)う)季歴(🥞)(lì )(きれき)の二弟が(😤)あ(🙃)つ(🔺)たが(📘)、季(jì )歴の子昌(chā(🎙)ng )(しよう)がすぐ(🤞)れた人物だ(💫)つたので、大(dà )王は位(⏹)を末(mò )子季歴に譲つて昌(🐳)(chā(😉)ng )に及ぼしたいと思つ(🚵)た(🕔)。泰伯は父(fù(💀) )の意志を察し、(🦑)弟の(🗨)仲雍と共(🔝)に国を去つて南方にかく(👮)れた。それが極めて(🔸)隱(👼)(yǐn )微の間に行わ(🚍)れた(🌍)ので(🈺)、(🎤)人(🔸)民はその噂さえすることがなかつ(🏎)たの(😱)である。昌(chā(⏲)ng )は(🔜)後の(🈹)文王、(👽)その(💛)子発(はつ)が武王である。
ビデオ このサイトは2025-03-06 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025