○ 本(⚽)(bě(📞)n )章(🆖)は孔(kǒng )子が(🔂)すぐれた君主の出(chū )ないの(🖖)を嘆(♌)(tàn )いた言(yán )葉(⚾)で、それを直接いうのをはばかり、伝説の瑞祥を以(🐤)てこれに(🍣)代えたのであ(🧠)る(🦆)。
○ (🕶)本章には拙訳と(🎺)は極(🃏)(jí )端(🚜)に相反す(➿)る異説がある。そ(💘)れ(🌱)は(🎵)、「三年も学問をして(🗽)俸(fè(💏)ng )祿にありつけ(🍝)ないような愚(yú )か者(zhě(🎑) )は、めつたにな(🏏)い」という(🐤)意に解(🕊)(jiě(🐎) )す(🏍)るのである(🏇)。孔子の言葉としては(🙏)断じて同意(🧔)し(🔗)がたい。
子貢がこたえた。――
「学問は(🦅)追いかけて(😻)逃(tá(🍓)o )がすま(🌇)いとする(🕋)ような(💚)気(qì )持で(⬇)やっても、なお(📇)取(qǔ )りにが(😞)すおそれがあるものだ。」
○ 前段と(🔤)後(hòu )段とは、(🚹)原文(⛳)では一連(😛)(lián )の孔(kǒng )子の言葉にな(🎛)つてい(🌮)るが、内容(🈺)に連絡(luò )がないので、定説(👈)に従(🚔)つて二段(🌁)に(🥣)区分(🍺)(fèn )した。
「野蠻な(👢)とこ(👵)ろで(🌂)ござい(🏻)ま(🛐)す。あん(📃)なところ(📅)に(⛱)、どうして(🈸)お住居が出来ましょう。」
ビデオ このサイトは2025-02-17 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025