「どう(🙆)も恥かしい次第ですが、思(👻)(sī )い当(🕯)(dāng )りません。」
季(🔡)孫きそん、叔孫(➖)し(🍆)ゅくそ(🗂)ん、孟(mèng )孫(🀄)もうそ(🕣)んの三氏(shì )は(🚆)、ともに(⛏)桓公の血すじをうけ(👐)た魯の御三家(jiā )で、世(💒)に(✳)これを(🏣)三桓かんと称(🌩)した。三(sān )桓(🛵)(huán )は、代々(🐝)大夫の(💉)職を襲つぎ、孔子(🕐)の(👗)時代には(😷)、相むすんで政治をわ(🅾)た(👭)く(🚅)しし、私(sī )財を積(🦑)み(🛎)、君(🤨)主を無(😠)視(shì(📸) )し、あるいはこれを(✒)追(👆)放(🔢)(fàng )す(⛸)るほ(😳)ど、(🐰)専横のか(🔱)ぎりをつく(😳)し(✈)て、(❣)国民怨嗟の的に(😿)なっていた。
「2(🤚)現今(jīn )では、親(🥈)を養っ(🥩)て(⛹)さえ居(😕)れば、それを孝行(háng )だといっているようだ(🐱)が(💦)、お互い犬や馬までも(👗)養っ(⛅)てい(📕)るではな(😣)いか。孝行には敬う(🌑)やまいの心が大切(🔘)だ。もしそれがなかった(⛺)ら、(🔞)犬(✖)馬を養うのと何のえらぶところも(🏠)ない。」(🔢)
1(🍺) 子(zǐ )曰(yuē )く、法語の言は能く従う(📔)こ(📑)と無(🕵)からんや、之(🐻)を改(🕡)むるを(🥥)貴(guì(🌨) )しと(💒)爲す。巽(🏴)与(そんよ)の言は能く説(💋)((🚌)よろこ(🥩))ぶこと無からんや、之(zhī )を繹(👽)(yì )((🎚)たずぬ)るを貴しと爲す。説(shuì )び(😔)て繹ねず、従い(🏣)て改めずんば、吾之を如(rú )何(hé )ともす(🤭)ること末(な)きのみと。(子罕篇(🅰)(piā(💈)n ))
「(🔭)それは(🐱)あります、しかし、それがどうも(🥋)、(🦉)あま(😥)り馬鹿げたこ(🐏)とでございまして。」
8 (🚫)子曰く、(🗯)父母に事えては幾諌(🤓)(き(🍗)か(🐔)ん)す。志の従わざるを(⏭)見ては、又敬して違わず、労して怨(🤪)み(⚫)ずと。(里仁(➗)篇)
「君(🏗)は、奏(zòu )楽の時に(📰)なると、(🍰)いつもわしの顔色を(🤸)窺わずには居(🕝)れな(✏)いのではないかな。」(🔩)
孟(🐌)孫(💱)氏の(🏘)家(🎅)廟の祭(💊)が近まっ(👷)ていること、そ(🛤)してそ(😜)の計画の内(💟)(nèi )容がどん(⛳)なものであるか(🔢)を、うすうす耳に(🥜)していた孔子は(🏿)、懿(yì )子(zǐ(🎏) )の質問の底意を、すぐ見ぬいて(➿)しま(🌮)った(😞)。で、彼(🎴)はごく簡単に、(🚗)
ビデオ このサイトは2025-02-26 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025