六(一九(🕝)〇)
○ 本章(🦓)に(📨)は拙訳とは極端に相反する異説がある。それは、「(🥗)三年も学(🌏)(xué )問(😧)をし(🌾)て俸祿にありつけない(🏌)ような愚か者は、めつた(🤠)にない(😡)」(😧)という意に(👥)解するの(🛩)である。孔(🦔)子(🏓)の言葉としては断(📿)(duà(🎣)n )じ(🦀)て同意し(🌊)がたい。
舜帝に(🕯)は五(🔩)(wǔ )人の重臣があっ(🍁)て天下が治(👴)った。周(zhōu )の武王は、自分には乱(luàn )を治める重臣(🗑)が十人あるといっ(🛃)た。そ(✉)れに関連(liá(👈)n )して先(🙄)師がいわ(✋)れた。――(🤷)
四(sì )((🤓)二(è(🥥)r )〇九)
○ 摯(zhì )=(🐿)=魯(🗃)(lǔ )の楽官(👊)ですぐれた音楽(🚡)家であつた。
「(📘)惜しい人物(🤔)だった。私は彼が(🌴)進ん(📴)で(🤤)いるところは見たが、彼が止まっているところを見(🚬)た(🦍)ことがなかったの(👝)だ。」(🥫)
○ 子路は孔(🔧)子がか(📌)つて(🉑)大(dà )夫の職(👌)(zhí )にあ(😑)つたので(🦔)、それにふさわしい禮(lǐ(🔬) )をもつて葬(🗨)儀を行いた(🌴)か(🎲)つたのであろ(😈)う。師匠思(🧘)(sī(🦗) )いの(🕷)、出過(🎩)ぎた(🥂)、しかも病中に葬(🈵)式(shì )のこ(🍺)とまで考(⬛)(kǎo )えるような先(㊗)(xiān )走つ(😍)た、稚(🏦)気愛すべき子(zǐ )路(lù )の(🕑)性格と、それに対す(➡)る孔子の烈しい、しかも(📶)しみ(💹)じみと(🎗)した(🍝)訓戒とが対照され(⛰)て面白(bái )い。
先(🍣)師はそれだけ(💦)いっ(👛)て退(tuì )かれた。そのあと司敗(🔱)は巫馬期(qī )ふばきに会釈(🍰)し、(🤬)彼(🛃)を(👮)自分の身近(jìn )かに(💆)招いて(👧)い(🌴)った。――。
○ こんな(🎸)有(🐇)(yǒu )名な言葉は(📁)、「三軍も帥を(🥋)奪うべし、(🍇)匹夫も(🎫)志(🌱)を(🦉)奪(duó )う(😕)べからず(🤧)」(🌡)と(🐌)いう文(wén )語(yǔ(🔓) )体の直(zhí(🍍) )訳があれば充分かも(🕣)知(🌁)れない(🐷)。
ビデオ このサイトは2025-02-20 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025