○(🍝) 本章には拙訳(yì )とは極(🧟)端(🐄)に相反(💃)する異(yì )説が(🌑)あ(🔛)る(🤛)。それは、「三年も学(🏛)問(🐉)をして俸祿にあ(😭)りつけな(📇)いよ(😦)うな愚(yú )か者は、(🐏)めつたにない」(🎽)とい(🥏)う(🏤)意に(🎛)解(⛅)(jiě(😅) )するのである(🤲)。孔子(♌)の言葉と(📧)しては(🔪)断(duàn )じ(💉)て同意しが(🍞)たい。
○ 乱(🔲)臣(chén )(原文)==この語(yǔ )は現在(zài )普通(🍟)に用いられている意味と全(🅾)く反対に、(🦇)乱を防止し(😾)、乱(luàn )を(🃏)治(💜)める臣という意味(wèi )に(🥠)用いられ(✈)て(🚊)いる。
○ 詩経(jīng )の内容を大別す(🦑)ると、風(💗)・雅(yǎ )・頌の三つになる。風(fēng )は民謠、雅は朝(cháo )廷(tíng )の歌(🚉)、頌は祭事の(🎄)歌である。
○ 政(🚋)(zhè(🔰)ng )治家の態度、(🐘)顔(💒)色、言語というものは、い(🎭)つの時(😙)代でも共通(🥂)の弊があ(❔)る(👤)ものら(♒)し(😇)い(🔳)。
○ 牢(🐖)==孔子の門人(💧)(rén )。姓は琴(きん)(🚒)、(🚩)字は子開(しかい)(💝)、又(yò(🌖)u )は(🔕)子張((🍝)しちよう)。
(♿)巫馬期(qī(🛩) )があと(🗼)で(🙉)そのこと(⛰)を先(👩)師に告げると、先(🎐)師はいわれた。――
「(🔊)堯帝の君(jun1 )徳(🐏)は何と(🐆)大(dà(🏨) )きく、何と荘(zhuāng )厳なことであろ(💞)う。世に真に偉大(🦋)なも(🐪)のは(🐺)天のみであるが(🥎)、ひとり堯帝(🏦)は天と(👉)その(📗)偉(😛)(wě(🐕)i )大(🎆)(dà )さを共に(📣)し(🤙)てい(🛍)る。その徳の広大無(wú )辺さは(🚍)何(🏐)(hé )と形(🦈)容(🚐)(róng )してよいか(🥊)わからない。人はた(😭)だその功業の荘厳さ(🤕)と文物制度の燦然(rán )たるとに眼を見はるのみで(🏤)ある。」
一(yī(⌛) )六(二二一(😔)(yī(🈸) ))
ビデオ このサイトは2025-02-23 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025