○ この章の原文は、よほ(📵)ど言(🦌)葉を補つて見な(😂)いと意味が通(tōng )じ(✳)ない。特(🍓)に(🏐)前段と後段(☝)(duàn )とは一連(⏱)の孔子(💕)の言葉になつて居り、そ(🈵)の間(jiān )に(🥫)意味(wèi )の連絡がついていない。また、後段(📟)にお(💹)いては周が殷(🏸)に臣(chén )事(📥)(shì )したこ(📨)とを理(lǐ )由(yóu )に「(👢)至(♍)(zhì )徳(🐂)」(🌰)と称讃してあるが、(🍤)前(🍰)(qián )段(🧔)に出てい(🅰)る武王(👠)は殷の紂王を討(tǎo )伐し(⚡)た人である(⏹)から、文王時代(✴)に対する(🎒)称讃と見るの外(😤)はな(🚚)い。従つて「文王」という(🍮)言葉を補(💓)つて訳(yì )することとし、且つ賢臣の問(🎊)(wèn )題で前後を結び(🚘)つけ(❎)て見(🙃)た(🐕)。しか(🧤)しそれ(🎎)でも前後(hòu )の(🎩)連絡は不充分(🚦)である。と(👢)い(🧜)うのは、(🏩)文(wé(🎳)n )王の(🌄)賢臣が武(🧒)王(wáng )の時(shí(🥠) )代になると、武王をたすけ(✅)て殷を討たせたことになる(💾)からである(🔢)。と(🧒)にか(🌾)く原文に何(🚐)等かの錯誤があるのではあるまいか。
曾先生が病(💔)(bìng )気の時に、門(⬛)(mén )人(rén )たちを枕(zhěn )頭(⬇)に(💂)呼(⚫)んでいわれ(🐝)た。―(🤧)―
先師(🖖)はこれ(🍚)を(🦖)聞かれ、門人た(💜)ちにたわむ(🦆)れていわ(🥘)れた。――
○ 摯(🌘)=(🔉)=魯の楽(lè(⛸) )官(guān )ですぐれた音楽家で(🙅)あつた。
「さ(🏅)あ(🔆)、何で有名に(📤)なってやろ(💸)う(🏤)。御ぎょ(🏡)にする(👒)か(🏒)な(🐨)、射しゃ(🍭)にす(🅱)るかな。やっぱり一番たやすい御ぎょぐらいに(🕧)して(📝)お(🦁)こう。」
「楽(lè )師(🗝)の摯しがは(🚈)じめて演奏(🗣)(zòu )した(🌇)時にきいた関雎かんしょ(🆓)の終曲は(🧜)、洋(yáng )々として耳にみちあふれ(🚏)る感(gǎ(😪)n )があったのだ(😕)が―(⬆)―」
こころまどわず(💈)、
「さあ、何で有(yǒu )名(🕰)になっ(🔀)てやろう。御ぎょ(🤙)にするかな、射(📸)しゃに(🏃)す(🛫)るかな。やっぱり一(💫)番(🔐)(fān )たや(💳)すい御ぎょぐらいにし(🍻)てお(🔅)こう(📢)。」
巫(😐)(wū(🎢) )馬期(qī )があとでそのことを(😙)先(xiān )師に(💉)告(gào )げる(🍚)と(🧖)、先(xiān )師は(🍪)い(⛹)われた。――
○(🛺) 匡==衛(🤽)の一(yī )地名。陳と(🔵)の国(🌝)境(jìng )に(🔉)近(jìn )い(🚕)。伝(yú(🐙)n )説によると、魯の大(dà )夫季氏の家(📛)臣(chén )であ(😿)つ(🤖)た(👝)陽虎(hǔ )という人が、陰謀に失(shī(🤺) )敗して国外にのがれ、匡(🦉)(kuāng )にお(♟)いて(🧚)暴(🙌)虐の振(zhèn )舞があ(🥃)り、匡人は彼(bǐ(🥧) )を怨んでい(🕴)た。たまたま孔(🙂)子の一(🛏)行(háng )が衛を去つて陳に行く途中匡を通りかかつたが(🍪)孔子の顔(yá )が(🦒)陽(yáng )虎(⏩)そ(🍎)つく(🏒)り(🍒)だつ(💀)たの(👑)で、(🚒)匡人は兵(❣)を以(🥁)て一行を囲むことが五日に及んだと(🎱)いうので(🌾)あ(🈵)る。
ビデオ このサイトは2025-02-16 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025