「楽(🌸)師の摯しがは(📕)じめ(🍯)て演奏し(🛳)た時に(💈)き(🥥)いた関雎かんしょの終曲は、洋々(🙉)と(🧣)して(🈂)耳にみちあふ(🔆)れる感が(✂)あったのだが――」
「(😶)惜(xī )しい人(rén )物だった。私は彼(🕵)が進(🔫)んでいるとこ(🥠)ろは(🚯)見(🛀)(jiàn )たが、彼が止まっていると(🚙)ころを見たこと(🚠)がなか(🚝)ったのだ。」
○ 舜は(💑)堯(🕕)帝に位をゆず(🗿)られ(🆙)た聖(🛒)天子。禹は舜帝(dì )に位(wèi )をゆ(🗾)ずられ、夏朝(cháo )の祖となつ(🐕)た聖(shèng )王(📞)。共(gò(💦)ng )に無為に(🤢)して化(👤)するほどの(🛩)有徳(🎁)(dé )の人(🚂)であ(🤐)つた。
○ 子路(lù(🦄) )の祷りは、謂ゆ(🎇)る苦しい時(🕙)の神(shén )頼みで(🏧)、(⛄)迷(😩)信(xì(🏻)n )的(de )祈(qí )祷以上のものではない(🈺)。それに対(📳)(duì )して孔子は(🤚)、真の(⌛)心の祷り、(🍋)つまり天(🍂)地に恥(chǐ )じない人(rén )間とし(😞)ての精進(📎)こそは(🖖)、幸福に到(🍔)る(📎)道だ、というこ(🎓)と(🈺)を(💲)説い(🚉)た。孔(kǒ(☝)ng )子の教えには宗(🏢)(zōng )教がない、とよくい(➖)われるが(👶)、「天」と(🤐)いう(🎹)言葉(🌅)は(🍹)、孔子(🚓)によつて常(chá(♍)ng )に宗教的な(👏)意味に使われている(🧀)のである。
一五(二二(è(🧓)r )〇)
○ 本章には拙訳とは極端に相反する異説(shuì )があ(♿)る(⏺)。そ(🗯)れは、「三年(nián )も(🙅)学問(wèn )をし(🙄)て俸祿に(📆)あり(🛁)つ(🎓)けないような愚か者は、め(🎇)つた(🤨)にない」とい(🚊)う意に解(jiě )するので(🏞)ある(👐)。孔(🔄)子(zǐ )の言葉(🍻)として(👒)は断(duàn )じて同意しがたい。
ビデオ このサイトは2025-02-17 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025