○ 本(🐖)章(🕘)には拙訳とは極(🐓)端に相反する異(yì )説があ(👜)る。それは、「(👡)三(sā(🌤)n )年も(🏵)学問(🤯)をして(📯)俸祿(🦉)にあ(🏕)りつけないような愚(yú )か者は、めつ(📱)たにない」という(⬜)意に解する(🔖)のである(📉)。孔子の言葉と(🔼)しては(🐎)断(✝)じ(🦆)て同意しがた(🏜)い。
子(📿)(zǐ )罕(🈳)しかん第九
子(🤺)(zǐ )貢が(🧤)こたえ(🤦)た(🚩)。――
○ 綱==こ(🐉)れを「網(wǎ(👜)ng )」の誤(💂)(wù )りと見(jià(🚼)n )て「一網(🔒)打(🍋)尽(🚌)」の意(yì )味に解する(🔞)説もある。しかし、当時の(🔔)魚獲法に(🏁)、大綱にたくさん(🌉)の小(xiǎo )綱をつけ、その先に釣針をつけて(🔻)、それを(🏯)水(🕯)に流す方(🐐)(fāng )法が(💙)あり、それを綱といつたと(🏾)いうのが正(zhèng )しいよ(📑)うで(🏁)ある。しかし、いずれにし(👮)ても、本章(zhāng )の(🐢)結局(jú )の意味に変(📶)りは(😴)ない(🚒)。
「それだけと仰しゃいま(📤)すが、そ(📃)のそ(👊)れ(⛹)だけが私たち門人(rén )には出(✏)(chū )来ないこと(💯)でご(😵)ざい(🏀)ま(🌵)す(🏴)。」(🧢)
子(zǐ )貢が(📶)先師(🖍)にいった。―(🐼)―
ビデオ このサイトは2025-02-18 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025