二九(🎾)((💼)二三四)
二(🔶)九(一(😬)七六(🌩))
○ 子路(💄)は無(wú )邪気ですぐ得(🎶)意になる。孔子は(🏦)、すると、必(bì(⛏) )ず一太刀あびせるのであ(🎧)る。
○ この(🧥)章の(🖱)原文は、よほ(👆)ど言葉(yè )を補(🐫)つ(🤹)て見ないと(👇)意味(wèi )が通じない。特(tè )に前段(duàn )と後(hòu )段(🐤)とは一連(🔇)の孔子(zǐ(⬇) )の言葉になつて(🚥)居(🛬)り、そ(🍜)の間(🌤)に意味(wèi )の(➖)連(lián )絡(😁)が(🎑)ついて(👩)いない。また、後段(duàn )においては(🍩)周(🛡)が殷(yīn )に臣事したこ(🚄)とを理(lǐ )由に「至徳(🈲)」(🌂)と称讃し(👤)て(🏏)あ(🎻)るが(📹)、(🎵)前(qián )段に出て(🏼)いる武王(🐪)は殷(😐)の紂王を討伐(fá )した人であるから(🚰)、文王(wá(🎗)ng )時(👕)代に対す(🏼)る(🤠)称讃と見るの外はない。従つて(🔴)「文(🏰)王(wáng )」という言(📶)葉を補つて訳す(🤴)ることと(⛏)し、且つ賢臣の(📷)問題で前後を結びつけ(🕔)て見た。しかしそれでも前後(hòu )の(🐦)連絡は不充分である。というのは、文王の(🔆)賢臣が武(wǔ )王の時(shí(🔉) )代(🔟)になる(🎆)と、武(wǔ(🤯) )王をたす(🚪)け(🚴)て殷(yīn )を討(🌍)たせたことになるか(📋)らである。とに(🚋)かく原(😵)文に何(🛸)等かの(❕)錯(cuò )誤(wù )が(🦌)あるのでは(🦒)あ(㊙)るまいか。
先師に絶無とい(💯)えるものが四つあった。それは(💽)、独善(shà(💷)n )、執(🐄)着、固陋、利己である。
こ(🔩)こ(🤴)ろ(🕗)やぶれず
「禹は王者(zhě )と(🌘)して(🈵)完全(quán )無欠(🎥)だ(♿)。自分の飲食をう(🏠)すくしてあつく農(🏃)耕(gēng )の神を(😶)祭(☝)り、自(🐓)分(😯)の衣(yī )服(🧤)を粗末にして(🌆)祭服(fú )を美(🚠)し(⛸)くし、自分の宮(gōng )室を(👾)質素にし(💌)て灌漑水(😵)路に力をつ(🦋)くした(🙄)。禹(yǔ )は王者とし(🥕)て完全無欠(🕚)だ。」(🤦)
ビデオ このサイトは2025-02-21 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025