道が(🚹)遠くて
「(🕟)修行というもの(🎱)は、(🚃)たと(🧛)えば山を(🏋)築くようなものだ。あと一(🔖)簣(kuì )もっこ(🦗)とい(😸)うところで挫(👕)折して(🧞)も(🔣)、目(🕶)的(🚞)(de )の山(😶)にはな(🎛)らない。そして(📧)その罪(🐇)は(♐)自分に(📜)ある。また、(🏍)たとえば地ならし(🔪)を(🔐)するよう(🌚)なもの(🛂)だ(📒)。一簣(🆗)も(🎬)っこでもそ(💻)こにあけたら、それだけ仕(shì(⛵) )事(🍵)がはか(❇)どったことになる(🕐)。そしてそれは自(📿)分が進んだのだ。」(📲)
「ぜいたくな人(rén )は(📇)不遜(xùn )に(🥒)なりがち(🥓)だし、儉約(💆)な人は窮屈になりがちだが、(🤚)どちらを(🎢)選ぶかというと、不遜であるよりは(🥦)、ま(♐)だしも窮屈な方がいい。」
○ 囘(huí )==門(👛)人顔(🦈)囘((🍷)顔渕)
子貢(🌎)が先(🎞)師に(🔤)いった(🐔)。――
○(😪) この章の原(yuán )文(wén )は(💏)、よほど(🗒)言葉を補つて見(📚)ない(🎄)と意味(🚚)が通じない。特に前(qián )段と後段(🍗)とは一連の(🔻)孔子(zǐ )の言葉(yè(🔨) )になつ(🌀)て居り、(😴)そ(🗻)の(😟)間(🔦)(jiā(🥝)n )に(📑)意味の連(lián )絡がつ(🚎)いて(🙆)いない。また、後段においては周が殷に臣事したことを理由に「至(😹)徳」と称讃(♍)してあるが、前段(duà(🍶)n )に(🤞)出(chū )ている武(wǔ )王(wáng )は殷(yīn )の紂(zhòu )王を(💺)討(🎁)伐した人(🍀)である(👞)か(😈)ら、文王(🦋)(wáng )時代(🖨)に(🏖)対する称讃(Ⓜ)と見るの外は(💓)ない。従(🥉)つて「文王」と(🚦)い(🌎)う言葉を補つて訳することとし、且つ賢(🏵)臣の問題(tí )で前(🤵)後を結(👔)び(🏕)つけ(💪)て見た。しかしそれで(🕥)も前後の連絡は不充(chōng )分(☕)である(🔑)。という(👼)のは、文(wé(🙉)n )王(🦌)の賢(🛴)臣が武王の時代に(📯)な(🕥)ると、武(👊)王(wáng )をたすけて(🌀)殷を討たせた(📧)こ(🍈)とになるからである。とにかく原文(💐)に何等かの(🕊)錯誤(wù )がある(🚋)のではあるまいか。
ビデオ このサイトは2025-02-26 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025