曾先(xiān )生が病気の時に、門人た(🌛)ちを枕(zhěn )頭に(🍁)呼(💖)んでいわれた(👺)。――
「ぜいたくな人は不遜(xùn )になり(👯)がちだし、儉約(🚈)な(😫)人は窮(qió(💢)ng )屈(qū )になりがちだ(🔓)が(♌)、どちらを選ぶかと(🐉)いう(😈)と、不遜であ(👸)るよりは、まだしも窮屈な方がいい(📡)。」(🚚)
○ 孝(xiào )経によると、曾(👿)子は孔子(zǐ )に「身体(📴)髪膚(🏄)これを父母(🚨)に受く、敢て(⏬)毀(huì )傷(shāng )せざるは孝(🤲)の(🧗)始なり」という教(🐦)えをうけている。曾子は、それ(➡)で(🔄)、手や(🍴)足(zú )に傷の(🤛)な(🌴)いの(😽)を喜(🐅)んだ(😚)ことはいう(🕥)までも(🚒)ないが(🎌)、(🌊)しかし(🉐)、(🏂)単に身体(🏎)のことだけを問(🐑)題にしていたのでな(⬆)い(📋)こ(🧗)とも無論で(🖇)ある。
一八(🐟)(二(èr )二三)
○ この(🛫)章の原文(❌)は(👊)、よほど言葉(yè )を(🔞)補(bǔ )つて見ないと(🔭)意味が通(🎿)じ(🎓)ない。特に前段と後(hòu )段(duàn )とは一連の孔(⏫)(kǒng )子の(⚪)言葉に(📌)な(🐌)つて居(🐓)り、そ(🎃)の(🔛)間に意(yì )味の連(🔯)絡(luò )がつい(🛣)ていな(🔲)い(🌀)。また、後(🔥)段において(✏)は周(🖲)が殷に臣事(💗)した(🧚)ことを理由(yóu )に「至徳(🌻)」(🏜)と称讃してあ(🆔)るが、前段(🥘)に(🛳)出(chū(🎧) )て(🏔)いる武(🦆)王は殷の紂王を討(tǎo )伐した人(⌚)で(🌙)ある(🗻)か(🐾)ら、文(🔌)(wén )王時代に対(🌲)する称讃(zàn )と見(jiàn )る(👵)の外は(🐙)ない。従(🐷)つて「文王」という(🏍)言葉を補つて訳(💆)する(🐟)こと(🏤)とし、且(🏾)(qiě )つ賢臣の問題で(🅿)前後を(🏋)結びつ(💛)けて見(jiàn )た。しかしそれ(😼)でも前後(hò(😚)u )の連絡は不(⚓)充(chōng )分であ(🚕)る。というのは(🔺)、文王(🤝)の賢臣が武王(👴)の時(shí )代にな(🕒)ると、武王をたすけて殷(👵)を討(tǎo )たせ(📅)たことに(⛽)なるからである。とに(🆔)かく原文(🚝)に何等かの錯誤があるのではあるま(🌏)い(🍶)か。
「聖とか仁(rén )とかいうほど(🥜)の徳(♎)は、(👌)私に(🕹)は及(👜)びもつか(🔇)な(🆙)い(💜)こ(😺)と(🈂)だ。ただ(🦈)私(🚎)は、その境(⛽)地を目(🚪)ざし(🏸)て厭くことなく(🎦)努力し(⛷)ている。また私(🤯)の体験をとおし(🍴)て倦(❤)(juàn )むことなく教えている。それだ(🍴)けが私の身上だ。」
ビデオ このサイトは2025-02-17 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025