「ぜ(🍎)いた(🛣)くな人は(🚱)不遜にな(🕰)りがちだ(💥)し、儉(🌼)約な人(rén )は(✂)窮屈になりがちだが(😖)、どちらを選ぶかとい(⚪)う(👌)と、不遜であるよりは(🎶)、まだしも窮(qió(🐹)ng )屈な方が(👚)い(🕙)い。」
○ 泰(🐰)伯=(💜)=周(🦔)の(♿)大(dà )王(た(🏴)いおう)の長子で、仲雍(ち(🕐)ゆうよう)(👗)季歴(きれ(🥊)き(📌))の(🎊)二(🛹)弟(dì )があつたが、季歴の子昌(👫)(しよう)がす(😉)ぐれた人物だつたの(🛀)で、大王は位(wè(🐝)i )を(🦎)末子季(😳)歴(lì )に(♓)譲つて(💽)昌に及ぼ(🕟)したい(🕢)と思つた。泰(🔑)伯は父の意(yì )志を察し、弟(🤟)の仲雍(yōng )と共に(🆓)国を去(🤸)つ(🚾)て南方(⚓)にかくれ(🙍)た。それが極め(🌽)て隱微の間(🍇)に行(háng )われ(🔠)たので、人民はその(Ⓜ)噂さえすることが(🍂)なかつたの(📁)で(📷)あ(🐛)る。昌は後(hòu )の文(wén )王、その子(zǐ )発(fā(☕) )(は(🧥)つ(📋))が(🦉)武王(wá(🛺)ng )であ(✖)る。
「君(jun1 )子(🔒)が(🌃)行って住(🌋)(zhù )め(🏑)ば、い(🙆)つまでも(🍗)野蠻なこと(⏮)も(⚾)ある(🦌)ま(💅)い。」
六(liù )((🌴)一九(🐮)〇)(🚬)
○ この(🕸)章の原文は、よほど言(yán )葉を補つて見(jiàn )ない(🌋)と意味が通じない(💏)。特に前段(🍃)(duàn )と後段(duàn )とは一連の孔(kǒng )子の言(📅)(yán )葉に(🌩)なつ(🕢)て(📮)居(jū )り、その間に意(yì )味(⛎)の連(🥕)絡がつ(🍽)いていな(🔘)い。また、後段におい(🏻)ては周(zhōu )が殷(yīn )に(🐈)臣事したこ(🌬)と(👰)を理由(yóu )に「至(🐝)徳」と(♑)称讃してあるが(🏦)、前(qián )段(duàn )に出ている武王(wáng )は殷の紂(🌱)王を討(🥂)伐し(🍠)た人(🐜)であるから、(🦀)文(😾)王時(🐒)代(😧)に対す(🦂)る称讃と(♿)見るの外はない(📼)。従つて「文王(😃)」という言葉(🏙)を補つて訳(😙)す(👹)ることとし(🤐)、且(👶)つ(🕉)賢臣の(🤴)問題で前後を(♍)結(🏮)びつけて(🏓)見た。しかし(📡)それでも前後の連絡は不(🈵)充分(fèn )である。というの(⬅)は、文王の賢臣(🌷)が武王の時代(dà(🔤)i )にな(🌠)ると(🍩)、(🖇)武王をた(🍗)すけて殷を(💌)討たせたことになる(🔑)からである(🧠)。とにかく原文に何(🖊)等(děng )かの錯(🐗)誤(🏜)があるのでは(♊)あるまいか。
こころま(🌾)どわず、
ビデオ このサイトは2025-02-18 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025