○ 本章(🙅)には拙訳と(✔)は(🐝)極端に(🏬)相反(🎛)する異説(shuì )があ(🐍)る。そ(💟)れは(💳)、「三(💱)年も学問をして(🧐)俸祿にありつけ(🐇)な(🌭)い(😒)よう(🔵)な愚か者(zhě )は、めつたにない」(👩)とい(🤚)う意に解するの(👫)で(🖕)ある。孔(🔞)子の言葉としては断(⛳)じて同意(yì )しが(🛒)たい。
二〇(二〇(🦅)四(sì ))(🌳)
○ 関雎(📵)=(🚷)=詩経の中に(💡)ある篇の(✏)名。
「(🏞)安(🕛)(ān )んじて幼(🤥)君(📴)の補佐を(⛰)頼み、国政を任(👟)せ(📥)ることが(📑)出来(🍿)(lái )、重(🚧)大事(⛵)に臨んで断(👚)じ(🐈)て節操を曲げない人、かような人を君子人というので(🍣)あろ(🤝)うか。正に(⛺)かよ(🤣)うな(🐫)人をこそ君子人と(🍯)い(🎷)うべきであろう。」
一二(一九六(liù ))
顔渕が(🕸)ため(🥓)息をつきながら讃(zàn )歎していった。――
二二((😆)二二七)
ビデオ このサイトは2025-03-08 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025