「(⛏)しか(🍬)し、(😒)わずかの人材で(🌸)も、そ(🦁)の有る無(🧤)(wú(🤪) )し(🎼)では大変な(🏿)ちがいである。周(🌵)の文王は天(🏏)下(📃)を(🚞)三(sān )分してその二を支(zhī(🛰) )配下(xià )におさめてい(😢)られたが(🖲)、それでも殷に臣事して秩序を(✨)やぶ(🎟)ら(🐀)れな(🆘)かった。文(wén )王時代の周の徳は(📏)至徳というべき(🔃)であろう。」(⬜)
「禹は王者(🍱)として完全(quán )無欠(😫)だ(🔖)。自分の飲食(🛡)をうすくして(😡)あ(❣)つく農耕(gēng )の神を祭り(🚯)、(⛽)自分の衣(yī )服を粗(cū )末(mò )に(📸)して祭(🤮)(jì(🗡) )服を美しくし、自分の宮室(shì )を質(zhì )素にして灌漑水(😯)路に力を(🥩)つくした。禹(yǔ )は王(🥓)者と(🏹)して完(wá(🚧)n )全無(🙎)(wú(👉) )欠(qiàn )だ。」
二一(二(🦅)二(èr )六)
七(二(🔨)一二)
「しかし、わずかの(🚔)人材(💉)でも、その有(💊)る無しでは大(📸)変(biàn )なちがいである(👡)。周の文王は天(tiān )下を(🕔)三分し(🕓)てそ(🈵)の二(èr )を(🐓)支(🌩)配下(🕰)(xià )に(🤯)おさ(🌹)めていられたが(🍀)、それ(🛷)でも殷(🌊)に臣事し(🌖)て(💊)秩序をや(❤)ぶられ(🔱)なかった。文王時代(✂)の周の徳(🥔)は至(zhì )徳(🌬)というべ(🔱)きであろ(🥐)う。」
「(🥖)安(ān )んじて幼君の補佐を(📲)頼み(🏬)、国政(zhèng )を任(📖)せるこ(🗣)とが出来、重(chó(🐯)ng )大事に臨んで断(🚰)じて節操を曲げない人、かような(🌍)人(🍖)を君子(🤪)人というの(🈷)であ(🥊)ろうか(🥥)。正にかよ(♐)うな人をこ(🈲)そ君子人(rén )というべ(🎫)き(💂)で(🏚)あろう(📽)。」(🚚)
ビデオ このサイトは2025-02-21 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025