「君(♉)子が行(háng )って住めば、いつ(😄)まで(🧙)も(👘)野蠻(🏘)な(🐟)こと(➿)もあるま(🚮)い。」
「ぜいたくな人は不(bú )遜に(🥞)なりがち(💺)だし、(🏴)儉(jiǎn )約(🦁)な人(🔳)は窮(⏩)屈になりがちだ(🚂)が、(📵)どちらを選ぶかというと、不遜であるよりは、まだしも(🦈)窮屈な方がいい。」
二〇(二〇四)
互(🐃)郷ごきょう(💘)という村の人たちは、お話にならないほど風俗(🤣)(sú )が悪(🕰)かっ(🎇)た。ところがその(🎯)村(📔)の一少年が先(xiā(🆒)n )師(➗)に入(rù )門をお願いし(🥗)て許され(🈳)た(👫)ので、門(🌨)人(rén )たちは(🔢)先(xiān )師(🥣)の真意(yì )を(🆓)疑(🔆)った。すると(🧡)、(📒)先師はいわれた。――
二五((🕐)二三〇)
「昭公しょ(📎)うこうは礼を知っておられ(👆)ましょう(🐏)か。」
「野蠻(🚠)(mán )なとこ(📩)ろでございま(🐅)す。あんなところに、どう(👔)してお住(🐾)居が(🥃)出(chū )来ましょ(🐗)う。」
○ 孔(kǒng )子(🌈)(zǐ )の言葉は、平(🥉)凡らしく見える時ほど深いとい(🌙)う(💉)こ(🕺)とを(👫)、私はこの(🎛)言(👚)葉によつて特に痛(tòng )感する。
一五(wǔ(🔅) )((🥠)一(💂)(yī )九九(jiǔ ))(👷)
○ こ(📤)の章の原文は、(🚟)よ(😆)ほど(💰)言葉(🍷)を補(🌭)(bǔ )つ(🧦)て見(jiàn )な(🕝)いと意(yì )味(wè(🏪)i )が通じ(🥝)な(🥚)い。特(🐶)に前(🔙)段と後段とは(⛄)一(yī )連(🛳)の孔子の(➕)言葉(🀄)になつて居り(🐽)、そ(🔃)の間に意味の連(♋)絡がつい(🤥)て(🚆)いない(🤬)。また、(📑)後段(🎊)(duà(🎋)n )におい(🌇)ては周(🕶)(zhōu )が殷に臣事したこ(⬅)とを理由に(🥓)「至(zhì(🛫) )徳」と(👌)称讃してあるが、前段に出てい(🕣)る(🍽)武王は殷の紂(zhòu )王を討(tǎ(👳)o )伐(🧡)(fá )した(🆘)人であ(🔽)るから、文王時代に対す(🌈)る称讃と(💒)見るの(🥦)外(wài )はない。従(🎁)つて「(🌁)文王」という言葉を補つ(💻)て(🚸)訳する(🥡)こ(🙅)ととし、且つ賢臣の問題(❎)で前(qián )後を(🍉)結びつ(🤾)け(🔜)て見た。しかしそれでも前後の(⤴)連絡(luò )は不(🈹)充分(🏰)である。と(🌴)いうのは(🕯)、文(wén )王の賢臣が武王(wáng )の(👸)時代になると(🍺)、武王をたすけて殷を討たせ(😏)たこ(🎍)とに(🌑)なるからである(📆)。とに(🔵)かく原(yuán )文(wén )に(🌤)何等(děng )かの錯誤(🏓)があるの(🤪)ではあるまい(😲)か。
ビデオ このサイトは2025-03-01 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025