「(📮)そう(🛡)いう祷りな(💱)ら、私はも(🌘)う久(jiǔ )しい間祷っているのだ。」
○ (🚩)本章に(🐑)は拙(🌎)訳とは極(jí )端(duān )に相(xiàng )反する異説がある。それは、「三(⛄)年(🍪)(nián )も学問(😍)をして俸祿(lù )に(🕷)あ(🏺)りつけ(⏯)ないような愚か者は、めつたにない」と(🔣)い(🕦)う意に解(jiě(🏘) )するの(🈶)で(🤮)ある。孔子の言葉としては断(duàn )じ(🏴)て同意(yì )しがたい。
「売ろうとも(🌁)、売ろうとも。私(sī(⛅) )はよい買手(🐵)(shǒu )を待(dài )っているのだ。」
○ この章は、(🍋)いい音(🥛)楽(lè(⏲) )が今はきかれない(🛫)とい(🦐)う孔子のなげき(💐)でもあ(👡)ろう(🕵)か。――諸(📨)(zhū )説は(🥡)紛々と(🦑)してい(💙)る。
○ (🥈)本(běn )章は「由(🎽)らし(⛎)むべし、(🏮)知らし(👬)むべ(🈳)からず」とい(🕎)う(🍸)言葉(yè )で(⛅)広(🍑)く流布さ(🤖)れ、秘密(mì )専制(zhì )政治(🐲)の代表的表現で(⛸)あるかの(🎟)如く解(jiě(🐷) )釈(🍐)さ(🕝)れ(🌒)ているが、これは(🧔)原文の「可(🤥)」(🌐)「不可」を「可能(💱)」「不可能」の(💸)意(🅾)味(wèi )にとらないで、「命令」(🐠)「禁止」(💧)の意味にと(🥏)つたため(🉐)の誤(🤓)(wù )りだ(🗓)と私は思う。第一(🛶)、孔子(🎱)ほど教え(🤫)て倦まな(🛹)かつた(😃)人(🥊)が、民衆の知的理解(jiě )を自ら進(jìn )んで(🏾)禁(jì(🍺)n )止しようとする道理はない(🌍)。むしろ、知的理(🔳)解を求めて容(🙆)易(yì )に得(dé(🕤) )られない(🚫)現実(shí )を知り、(🍮)それ(👕)を歎(🐖)きつ(😺)つ、その(🔧)体験に(📌)基いて(🕋)、いよい(🥜)よ徳(🤱)治主(zhǔ )義の信(🛠)(xìn )念を固(gù(🧟) )めた言葉として受取るべきである。
先(xiā(🚞)n )師の(🍣)この言葉(🥇)(yè )に関連したこと(🚻)で、(✈)門(🧞)人(rén )の(🔤)牢(🍟)(láo )ろうも、(🔸)こ(➗)んなこ(💅)とをい(🏇)った。――(🛩)
○(🚴) (🧡)この章(⛴)の原文は、よほど言葉(🍿)(yè )を(♎)補(bǔ )つ(🚦)て見ないと意味(wè(👟)i )が通じない。特に前段と後段(🧑)(duàn )とは一連の孔子の(✊)言葉(yè )にな(🚫)つて居(🐒)り、その間に意(yì )味の連絡(luò )がつい(🏳)て(🥜)いない。また、後段におい(🤑)て(♍)は周(zhō(⛓)u )が殷に臣(chén )事(shì(💸) )し(🕟)たことを(🦖)理由に「至(zhì )徳(dé )」と(➖)称(chē(💙)ng )讃し(❓)てある(🤸)が、前段(🕌)に出(chū )ている武王は殷の紂(🌠)(zhòu )王(🐙)(wáng )を討伐し(🎱)た人で(🍆)ある(🗂)から、文王(wáng )時(shí )代(dài )に対する(😗)称讃(🏻)と見るの外はな(🏕)い(🦁)。従つて「(📊)文王」と(🤢)い(🏕)う言葉(yè(🏞) )を補つて訳(🛢)することとし、且つ賢臣(🗄)(chén )の(🚅)問題で(😆)前(🦐)後を結(jié )びつ(🎃)けて(👩)見た。しか(✏)しそ(✅)れでも(👍)前(♏)後の(📀)連(🌅)絡は不充分である。というのは(💗)、文王(🛸)の賢臣(🍭)が武王の時代(dài )になる(🐚)と、武(🔈)王をた(🎼)すけて(🐮)殷(🍄)を討たせたことになるからであ(🛐)る。とにか(🏢)く(🌵)原文(🚬)に(☝)何等(🅾)かの錯誤が(🎾)ある(🏠)のではあるまいか。
本(běn )篇(piān )には孔子の徳行に関(⛄)するこ(🌳)と(🌨)が主として(💼)集録されている(🍉)。
ビデオ このサイトは2025-03-01 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025