とあ(🙃)る(🐀)が、由(yóu )の(🤘)顔を見(jià(😬)n )ると(🍊)私(🔊)にはこの詩が(🍒)思い出(🔮)(chū )される。」
泰伯(😤)第八
一〇((🎆)一(🏅)九四(sì ))
子路がこた(🅰)えた(📏)。――(🍣)
二(èr )〇(二〇四)(💷)
「もと(🥒)より(🧀)天(🏀)意に(⏪)かな(⛎)った(🧘)大(🌛)(dà )徳(🛀)のお方(fāng )で、まさに聖人(🛃)の(🦌)域に(🧖)達しておら(💼)れます。しかも、(✝)その上(shàng )に多(duō )能で(🌂)も(🤜)あられます。」
○ 本章(🏓)には拙(🎲)訳(yì )と(🈸)は極端(duān )に相反(fǎn )す(🍑)る異説がある。それは、「(🔊)三(🚺)年(🥠)も学問(wèn )を(🌖)し(🏒)て俸祿にありつけないような愚か者は、めつたにない」という意に解(🎿)するのである。孔子の言(yán )葉としては断(duàn )じて同(👑)意しがたい。
(🍂)互(hù(⚓) )郷(xiā(😏)ng )ごき(🚹)ょう(🥋)と(💙)いう村(cūn )の人(😵)たちは、(💽)お話にならな(🦃)いほど風俗が(🤰)悪か(🥖)った。ところ(📑)がそ(⛪)の村の一少年が(🐽)先師に入(rù )門をお(🍜)願いして(🏣)許(💝)された(🤕)ので、門(🚵)人(rén )たちは先師の(📶)真意を疑っ(🈯)た。する(🤦)と、(🚟)先(xiān )師はい(🍮)われた。――
「安んじて(🐤)幼君の補佐を頼(lài )み、国政を任せることが出来、重(👃)(chóng )大事に臨(lín )ん(👼)で断じて(🐐)節操を曲げない人、かような人(🏦)を(⏰)君(jun1 )子(🔺)(zǐ )人と(📃)いうのであろ(♉)うか。正(zhèng )にか(🚲)ような人をこそ君(jun1 )子人という(✴)べきであろ(🔬)う。」(🧥)
ビデオ このサイトは2025-02-26 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025